The world is neither real nor unreal; neither good nor bad, neither happy nor sad, neither conflicting nor peaceful. The world is what you expect it to be; that’s all.
Between birth and death there’s one thing you could do, Love…
Dünya ne gerçek, ne gerçekdışı , ne iyi ne kötü , ne mutlu ne mutsuz, ne çatismali ne de barışçıl . Dünya ne olmasini istiyorsan o, hepsi o kadar.
Doğumla ölüm arasında yapabileceğin tek birşey var, o da sevgidir…
My heart is so small, it’s almost invisible. How can You place such big sorrows in it? “Look,” He answered, “your eyes are even smaller, yet they behold the world.”
Rumi
Kalbim çok küçük, neredeyse görünmez. Böyle büyük acıları nasıl yerleştirebilirsin? ” Bak,” dedi. ” gözlerin daha küçük, yine de dünyayı görürler.”
There are two powers in the world; one is the sword and the other is the pen. There is a great competition and rivalry between the two. There is a third power stronger than both, that of the women.
Dünyada iki güç vardır. Biri kılıç, diğeri ise kalem. İkisi arasında büyük bir rekabet vardır. Ama bir üçüncü güç vardır ki, her ikisini de ezip geçer. Kadının gücü.
Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.
Surat Al-'Anbya' [21:35]
Her canlı, ölümü tadar. Bir deneme olarak sizi hayırla da, şerle de imtihan ederiz. Ve siz, ancak bize döndürüleceksiniz.
Surat Al-'Anbya' [21:35]
Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c'est a Nous vous serez ramenés.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Ogni anima gusterà la morte . Vi sottoporremo alla tentazione con il male e con il bene e poi a Noi sarete ricondotti.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Jedes Lebewesen soll den Tod kosten; und Wir stellen euch auf die Probe mit Bösem und Gutem als eine Prüfung; und zu Uns sollt ihr zurückgebracht werden......Surat Al-'Anbya' [21:35]