Kahlil Gibran için arşiv

He who loses his mother loses a pure soul who blesses and guards him constantly . . . Annesini kaybeden bir kişi, ona dualar eden ve onu koruyan saf bir ruhu kaybetmiştir. Kahlil Gibran

Posted in SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, The articles in English & stories, Şiirler & poetry, İSTANBUL with tags , , , , , , , on 19/01/2019 by Semra Polat

 

The sorrowful spirit finds rest when united with a similar one. They join affectionately, as a stranger is cheered when he sees another stranger in a strange land. Hearts that are united through the medium of sorrow will not be separated by the glory of happiness. Love that is cleansed by tears will remain externally pure and beautiful.

― Kahlil Gibran, The Broken Wings

Hüzünlü bir ruh, kendisine benzer bir ruhla birleştiği zaman huzura erer. Hüznün aracılığıyla birbirlerine kavuşan kalpler, mutluluğun zaferinden dolayı asla ayrılmayacaklardır. Gözyaşlarıyla temizlenen bir sevgi, sonsuza dek saf ve temiz kalacaktır.

Halil Cibran, Kırık Kanatlar

 

Love, liebe, amour, amor, kärlek, Любовь, 爱,사랑,Láska, حب,szerelem, عشق, cinta ,Sevgi ♥ by Kahlil Gibran ♥

Posted in Allah (Jalla Jalaluhu), AŞK, DÜŞÜNDÜM, DUA, Haberler ve politika, HAYAT, KADIN VE AİLE, Müzik, Mevlana Celaleddin-i Rumi, SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, SEN, BEN,O, The articles in English & stories, Şiirler & poetry, İSTANBUL with tags , , , , , , , , , , , , , , , , , , on 17/11/2014 by Semra Polat

semras-love

0_9b287_51d71db1_XL

When love beckons to you, follow him,
Though his ways are hard and steep.
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
And when he speaks to you believe in him,
Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.

0_9b287_51d71db1_XL

Quando l’amore vi chiama, seguitelo.
Anche se le sue vie sono dure e scoscese.
E quando le sue ali vi avvolgeranno, affidatevi a lui.
Anche se la sua lama, nascosta tra le piume vi può ferire.
E quando vi parla, abbiate fede in lui.
Anche se la sua voce può distruggere i vostri sogni come il vento del nord
devasta il giardino.

0_9b287_51d71db1_XL

Cuando el amor llegue a vosotros, seguidle.
Aunque sus caminos sean duros y difíciles de seguir.
Y cuando sus alas os envuelvan entregaos a él.
Aunque la espada que oculte entre sus alas pueda heriros.
Y cuando os hable creed en él.
Aunque su voz pueda destrozar vuestros sueños así como el viento del norte arrasa el jardín.

0_9b287_51d71db1_XL

عندما يومئ الحب لك ، اتبع له،
على الرغم من طرقه من الصعب والحاد .
و عندما نلمس جناحيه كنت تسفر له،
على الرغم من أن السيف مخبأة بين قوادم له قد الجرح لك.
و عندما يتحدث إليك يؤمنون به ،
على الرغم من صوته قد تتحطم أحلامك
كما يضع الرياح شمالية نضيع الحديقة.

0_9b287_51d71db1_XL

Wenn die Liebe dir winkt, folge ihr, sind ihre Wege auch schwer und steil.
Und wenn ihre Flügel dich umhüllen, gib dich ihr hin,
Auch wenn das unterm Gefieder versteckte Schwert dich verwunden kann.
Und wenn sie zu dir spricht, glaube an sie,
auch wenn ihre Stimme deine Träume zerschmettern kann
wie der Nordwind den Garten verwüstetet.

0_9b287_51d71db1_XL

Cand dragostea va cheama, urmati-o,
Desi caile ei sunt abrupte si sinuoase.
Si cand aripile ei va invaluie, supuneti-va,
Chiar daca sabia-i ascunsa intre pene v-ar putea rani.
Atunci cand va vorbeste dati-i crezare,
Chiar daca vocea-i v-ar spulbera himerele,
Asemenea vantului de miazanoapte care pustieste gradinile.

0_9b287_51d71db1_XL

Quand l’amour vous fait signe, suivez ,
Bien que ses voies soient dures et raides.
Et quand ses ailes vous enveloppent, cédez-lui ,
Bien que l’ épée cachée parmi ses plumes puisse vous blesser .
Et quand il vous parle, croyez en lui ,
Bien que son voix puisse briser vos rêves comme le vent du nord dévaste le jardin .

0_9b287_51d71db1_XL

Ketika cinta mengundang untuk Anda, ikutilah dia,
Meskipun jalannya sulit dan curam,
Dan ketika sayapnya mendekap Anda menyerah pada dia,
Meskipun pedang tersembunyi di antara kepaknya Nya mungkin luka Anda.
Dan ketika ia berbicara kepada Anda percaya padanya,
Meskipun suaranya dapat menghancurkan mimpi Anda sebagai angin utara meletakkan sampah kebun.

0_9b287_51d71db1_XLSevgi çizi çağırınca, onu takip edin,
Yolları sarp ve dik olsa da…
Ve kanatları açıldığında,
Bırakın kendinizi, telekleri arasında saklı kılıç, sizi yaralasa da…
Ve sizinle konuştuğunda, ona inanın,
Kuzey rüzgarının bir bahçeyi harap edişi gibi, sesi tüm hayallerinizi darmadağın etse de.

0_9b287_51d71db1_XL

0_9b287_51d71db1_XL

%d blogcu bunu beğendi: