The Nearness of The Beloved . . . Nähe des Geliebten . . . Sevgilinin Yakınlığı. . . by Johann Wolfgang von Goethe

I think of you, when on me the sun’s shimmer
from the sea does glint;
I think of you, when the moon its fainter glimmer,
in the stream does paint.
I see you here, when up from the distant road
the dust is raised;
In the deepest night, when on the narrow bridge
the traveler shakes.
I hear you here, when with yonder muffled sound
the wave does rise.
In the quiet grove, I often stop to listen,
when all grows still,
And I am with you, though you are still so far–
To me, you’re near!
The sun sinks down, soon on me shine the stars.
Ah!if only you were here!

Ich denke dein, wenn mir der Sonne
Schimmer
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen Haine geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!

Seni düşünüyorum, güneşin ışıkları denizden aksedince.
Seni düşünüyorum, ayın pırıltıları kaynaklara vurunca.
Seni düşünüyorum, uzak bir yol üstünde tozlar havalanırken,
Karanlık bir gecede, dar bir tahta köprüde bir yolcu ürperirken.
Seni düşünüyorum, boğuk uğultularla orda yükselirken dalgalar.
Kulak kesilmek için koruluktayım, sık sık her şeyin sustuğu anlar.
Uzakta olsan bile ben senin yanındayım, sende yakınımdasın.
Güneş batıyor, biraz sonra, beni ışıtacak yıldızlar ne olurdu burda,
Ah!Yanımda olsaydın!

33 Yanıt “The Nearness of The Beloved . . . Nähe des Geliebten . . . Sevgilinin Yakınlığı. . . by Johann Wolfgang von Goethe”

  1. This poem echoes my heart. Very beautiful dear.

    ❤ ❤

  2. pretty nice.

  3. Ewald Sindt Says:

    Ein sehr schöner, einfühlsamer Text. Das Foto ist genial.
    Lieben Gruß, Ewald

  4. So far, and yet so near, rings truer…🌼

  5. Quite beautiful.

  6. ❤ ❤ Great. I love the turkish translation too. Have a good week. Michael 😉

  7. Il suffit de regarder autour de soi et en soi pour découvrir l’amour qui habite en nous. Salem Semra.

  8. Touches my soul. May God continue to smile upon you.

  9. El Blog de Úrsula Says:

    ¡Congratulations, dear sister!
    Always touched by your poems
    💜

  10. The Mystical Wayfarer Says:

    Very beautiful 🙂 Do you write poetry yourself?

  11. Süleyman Polat Says:

    Ben de isterdim, bir bekleyenim olsun….. ama, nafile

  12. […] via The Nearness of The Beloved . . . Nähe des Geliebten . . . Sevgilinin Yakınlığı. . . by Johann … […]

  13. How lovely you are … your words can only come from a beautiful heart!

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Google fotoğrafı

Google hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: