O My Lord forgive me & Rabbighfirlî & رَبِّ اغْفِـرْ لي & O mio Signore, perdonami & Rabb’im, Beni affet!
You who commit sin, do not feel secure about the results, for what goes along with the sin is more serious than the sin itself. Your lack of shame before the angels who witness you when you commit the sin, is more serious than the sin itself. Your laughter when you sin, as you forget the punishment of Allah, is more serious than the sin itself.
Even your disappointment, if you miss a chance to sin, is more serious than the sin itself. Do you know what else is more serious than the sin? It is the fact that you are terrified that you may be discovered and lose your reputation, but have no fear of the knowledge that Allah sees you.”
-Abdullah Ibn Abbas (radiy Allahu ‘anhu)
Ey günahkar! Kötü sondan emin olma. İşlediğin günahı daha büyük bir günah takip eder. Günah işlerken sağ ve solundaki meleklerden hayanın azlığı o günahtan daha büyük bir günahtır. Allah’ın sana ne yapacağını bilmiyorken gülmen daha büyük bir günahtır.
Yaptığın bir günaha sevinmen daha büyük bir günahtır. Yapamadığın bir günah için üzülmen daha büyük bir günahtır. Senin günah işlerken kapının örtüsünü hareket ettiren (kaldıran) rüzgardan korkman, Allah seni gördüğü halde kalbinin ürpermemesinden daha büyük bir günahtır.
Sister Semar, when it comes to improving myself along with my blog Being Bettr, you had played an important role to guide me with your pure words. I always learn from you and will be doing so to be the bettr person. Thankyou for improving me emotionally!
Your younger brother,
Be Bettr, Stay Bettr!🙂
Sorry my mistake, I thought its urdu.. no worries, we learn by our faults. By the way how do we differentiate between urdu and arabic words?
Being a Hindu, I always love and respect different cultures and religion. No religion teaches anything bad, when its come to learning I learn a lot from each of them.
For sure May His Glory Be Glorified.
Be Bettr, Stay Bettr!🙂
Urdu is spoken in Pakistan,Agfanistan and parts of India. It’s Pakistan’s national language and one of India’s official languages. It’s a lot similar to Hindi when spoken, and speakers of Urdu and Hindi perfectly make sense to each other, although subtle differences in usage can be noticed. However, it’s in formal writing that the differences start showing up to the extent of wiping out any signs of mutual intelligibility between Urdu and Hindi. There are two reasons why it’s so:
(1) Urdu is written in Nastaliq script, which is the superset of modern-day Arabic script, whereas Hindi is written in Devanagari script. These two scripts are completely different from each other.
(2) Though Urdu and Hindi share a near-common grammar, their vocabularies are different. Urdu being a predominantly Muslim language, its vocabulary is chiefly derived from Arabic and Persian. Hindi, on the other hand, has several loan-words from Sanskrit, an ancient Hindu language.
Urdu’s relationship with Arabic is complicated in the sense that it’s not related in the same way as the romance languages are to Latin. I’d say it’s more of an influence, but a rather strong influence since it was based on religion. It gets even more complicated when it comes to the writing system. Urdu is written in Nastaliq script which is descended from “Naskh”, the modern Arabic writing system, and “Taliq”, a different writing system. So, if we were to give an Urdu speaker, with no Arabic knowledge, something written in Arabic, he would be able to read it (since it’s the same script as his, but with some “signs” missing), but would only be able make out bits and pieces of what’s written. And Sinhalese and Tamil are the two languages spoken in Sri Lanka, none of which are related to Urdu. Unlike Urdu, both have left-to-right writing systems.
Phew, thats for clearing it up! Starting from now there will be no misunderstanding.🙂