This, too, Shall Pass . . . Bu da Geçer . . .YA HU

Posted in SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, İSTANBUL with tags , , , , on 18/10/2018 by Semra Polat

A dervish who had traveled long and hard through the desert finally came to civilization afer a long journey. The village was called Sandy Hills, and it was dry and hot. Except for the hay feed and some shrubs, not much greenery was to be found. Cattle were the main means of livelihood for the people of Sandy Hills, had the condition of the soil been different, they might have been able to engage in agriculture as well.

The dervish politely asked a passerby if there was someplace where he could find food and lodging for the night. “Well,” said the man, scratching his head, “we don’t have such a place in our village, but I am sure Shakir would be happy to provide for you tonight.” Then the man gave directions to the ranch owned by Shakir, whose name means “one who thanks the Lord constantly.”

On his way to the ranch, the dervish stopped by a small group of old men who were smoking pipes, to reconfirm his directions. From them, he found out that Shakir was the richest man in the area. One of the men said Shakir owned more than a thousand cattle – “And this is more than the wealth of Haddad, who lives in the neighboring village.”

A short while later, the dervish was standing in front of Shakir’s home, admiring it. As it turned out, Shakir was a very hospitable and kind person. He insisted that the dervish stay a couple of days in his house. Shakir’s wife and daughters were just as kind and considerate as he was and provided the dervish with the best. At the end of his stay, they even supplied him with plenty of food and water for his journey.

On his way back into the desert, the dervish could not help puzzling over Shakir’s last words at the time of farewell. The dervish had said, “Thank God that you are well off.”

“But, dervish,” Shakir had replied, “don’t be fooled by appearances, for this too shall pass.”

During his years on the Sufi path, the dervish had come to understand that anything he heard or saw during his journey ofered a lesson to be learned and thus was worthy of contemplation. In fact, that was the reason he had undertaken the journey in the first place – to learn more. The words of shakir occupied his thoughts and he was not sure if he fully understood their import.

As he sat under the shade of a single tree to pray and meditate, he recalled from his Sufi training that if he kept silent and did not rush to any conclusions, he would eventually find the answer. For he had been taught to be silent and not ask questions; when it was time for him to be enlightened, he would be. Therefore, he shut the door on his thoughts and drowned his soul in a deep meditative state.

And so he passed five more years of traveling to different lands, meeting new people, and learning from his experiences along the way. Every adventure offered a new lesson to be learned. Meanwhile, as Sufi custom required, he remained quiet, concentrating on the instructions of his heart.

One day, the dervish found himself returning to Sandy Hills, the same village at which he had stopped a few years before. He remembered his friend Shakir and asked after him. “He lives in the neighboring village, ten miles from here. He now works for Haddad,” a villager answered. The surprised dervish remembered that Haddad was another wealthy man in the region. Happy at the prospect of seeing Shakir again, he rushed toward the neightboring village.

At Haddad’s marvelous home, the dervish was welcomed by Shakir, who looked much older now and was dressed in rags. “What happened to you?” the dervish wanted to know. Shakir replied that a flood three years previously had left him with no cattle, and no house. So he and his family had become servants of Haddad, who had survived the flood and now enjoyed the status of the wealthiest man in that area. This turn of fortune, however, had not changed the kind and friendly manner of Shakir and his family. They graciously took care of the dervish in their cottage for a couple of days, and gave him food and water before he left.

As he was leaving, the dervish said, “I am so sorry for what has happened to you and your family. I know that God has a reason for what He does.”

“Oh, but remember, this too shall pass.”

Shakir’s voice kept echoing in the dervish’s ears. The man’s smiling face and calm spirit never left his mind. “What in the world does he mean by that statement this time?” The dervish now knew that Shakir’s final words on his previous visit had anticipated the changes that had occurred. But this time, he wondered what could justify such an optimistic remark. So, again, he let it pass, preferring to wait for the answer.

Months and years passed, and the dervish, who was getting on in years, kept traveling without any thought of retiring. Strangely enough, the pattern of his journeys always brought him back to the village where Shakir lived. This time, it took seven years before he got back to Sandy Hills, and by this time Shakir had become rich again. He now lived in the main building of Haddad’s compound instead of the small cottage. “Haddad died a couple of years ago,” Shakir explained, “and since he had no heir, he decided to leave me his wealth as a reward for my loyal services.”

As the visit drew to a close, the dervish prepared for his greatest journey: he would cross Saudi Arabia for the pilgrimage to Mecca on foot, a long-standing tradition among his colleagues. His farewell with his old friend was no different from the others. Shakir repeated his favorite saying, “This too shall pass.”

After the pilgrimage, the dervish traveled to India. Upon returning to his motherland, Persia, he decided to visit Shakir one more time to find out what had become of him. So once again he set out for the village of Sandy Hills. But instead of finding his friend Shakir there, he was shown a modest grave with the inscription “This too shall pass.” He was more suprised at this than he had been on any of the occasions when Shakir himself had spoken those words. “Riches come and riches go,” thought the dervish to himself, “but how can a tomb change?”

From that time on, the dervish made it a point to visit the tomb of his friend every year when he would spend a few hours meditating at Shakir’s abode, However, on one of his visits, he found the cemetery and grave gone, washed away by a flood. Now the old dervish had lost the only traces left of a man who had marked the experiences of his life so exceptionally. The dervish stayed at the ruins of the cemetery for hours, staring at the ground. Finally, he lifted his head to the sky and then, as if discovering a greater meaning, nodded his head as a sign of confirmation and said, “This too shall pass.”

When the dervish had finally become too old to travel, he decided to settle down and live the rest of his life in peace and quiet. Years passed by, and the old man spent his time helping those who came to him for advice and sharing his experiences with the young. People came from all over to have the benefit of his wisdom. Eventually his fame spread to the king’s great advisor, who happened to be looking for someone with great wisdom.

The fact was, the king desired a ring to be made for him. The ring was to be a special one: it was to carry an inscription such that if the king was sad, he could look at the ring and it would make him happy, and if he was happy, he could look at the ring and it would make him sad.

The best jewelers were hired, and many men and women came forward with suggestions for the ring, but the king liked none of them. So the advisor wrote to the dervish explaining the situation, asking for help, and inviting him to the palace. Without leaving home, the dervish sent back his reply.

A few days later, an emerald ring was made and presented to the king. The king, who had been depressed for days, reluctantly pout the ring on his finger and glanced at it with a disappointed sigh. Then he started to smile, and a few moments later, he was laughing loudly. On the ring were inscribed the words, “This too shall pass.”

– Tales from the Land of the Sufis: Fariduddin Attar’s version


Silence isn’t empty. It’s full of answers . . . Sessizlik boş değildir, cevaplarla doludur . . .

Posted in AŞK, Mevlana Celaleddin-i Rumi, SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD ! with tags , , , , on 04/10/2018 by Semra Polat

Neither I am me, nor you are you, nor you are me.
Also, I am me, you are you and you are me.
We have become one in such a way,
That I am confused whether, I am you, or you are me.

Ne ben benim, ne sen sensin, ne sen ‘ben’sin
Hem ben benim hem sen sensin, hem sen ‘ben’sin.
Ben seninle o haldeyim ki -ey güzel sevgilim.
Ben sen miyim, yoksa sen ben misin bir türlü kestiremiyorum.

Ni men menem-ü ni tü tüi ni tü meni
Hem men menem-ü hem tü hem tü meni.
Men bat ü çunanem ey nigari huteni,
Kender galatam ki men tü em ya tü meni.


O Lord! Always make your grace a guide for me. Don´t show me the road which doesn’t go to you! . . . Ya Rab! Lütfunu rehber kıl daima bana ve sakın sana ulaşmayan yolu bana gösterme! . . . Fuzuli

Posted in Allah (Jalla Jalaluhu), Mevlana Celaleddin-i Rumi, SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD ! with tags , , , , , , , on 24/08/2018 by Semra Polat



I have lived on the lip of insanity, wanting to know reasons, knocking on a door. It opens. I’ve been knocking from the inside.


Sebepleri öğrenmek isteyerek delirmenin eşiğinde, çaldım Allah’ın kapısını. Kapı açıldı ve gördüm ki, içerden çalmaktaymışım.


Thank you Allah for blessing me with much more than I deserve . . . Bana hak ettiğimden çok daha fazla nimet veren Allah’a hamd olsun.

Posted in The articles in English & stories, İSLAM, İSTANBUL with tags , , , , , , on 06/08/2018 by Semra Polat

For those tired of holding on, wondering when things will change, know that the beauty is in the struggle. The Almighty is true to His word. Patience!

The Almighty loves those who show real patience. They don’t give up. They don’t feel hopeless. They struggle and strive; all for His sake.

Beklemekten yorulanlar, bir şeylerin değişeceği zamanı bekleyenler, bilin ki güzellik verdiğiniz mücadelenin içindedir. Allah, sözünde sadıktır. Sabret!

Allah gerçekten sabır gösterenleri sever. Onlar asla pes etmezler, umutsuzluğa kapılmazlar. Sırf Allah rızası için çabalayıp didinirler.

Mufti Ismail Menk

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And ask forgiveness for your sin and exalt [ Allah ] with praise of your Lord in the evening and the morning.

O halde sabret. Çünkü Allah’ın vaadi haktır. Hem günahından dolayı istiğfar et ve akşam sabah Rabbini hamdiyle tesbih et.

Surah Ghafir [40:55]

Is not silence more painful than death? Sessizlik ölümden daha acıtıcı değil midir?

Posted in AŞK, SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, The articles in English & stories, Şiirler & poetry with tags , , , on 13/07/2018 by Semra Polat

Extinguish my eyes, I still can see you,
Close my ears, I can hear your footsteps fall,
And without feet I still can follow you,
And without voice I still can to you call.
Break off my arms, and I can embrace you,
Enfold you with my heart as with a hand.
Hold my heart, my brain will take fire of you,
As flax ignites from a lit fire-brand–
And flame will sweep in a swift rushing flood,
Through all the singing currents of my blood.

Kör et gözlerimi; yine de görürüm seni,
kapat kulaklarımı: Duyabilirim seni,
ayaklarım olmadan da gelebilirim sana,
çağırabilirim seni ağzım olmadan da.
Koparsan da kollarımı, tutarım seni,
yüreğimle, ellerimle olduğu gibi,
kapatsan da yüreğimi, beynim çarpacak,
ve beynime salsan da alevler,
kanımın her damlasında taşırım seni.

Extinguish My Eyes
Rainer Maria Rilke

They say there is a doorway from heart to heart, but what is the use of a door when there are no walls? . . . Kalpten kalbe açılan bir kapı aralığı var derler. Oysa kapıya ne gerek var , duvarlar olmayınca . ― Rumi

Posted in AŞK, Mevlana Celaleddin-i Rumi, SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, The articles in English & stories with tags , , , , , , on 09/07/2018 by Semra Polat

The world is neither real nor unreal; neither good nor bad, neither happy nor sad, neither conflicting nor peaceful. The world is what you expect it to be; that’s all.

Between birth and death there’s one thing you could do, Love…

Dünya ne gerçek, ne gerçekdışı , ne iyi ne kötü , ne mutlu ne mutsuz, ne çatismali ne de barışçıl . Dünya ne olmasini istiyorsan o, hepsi o kadar.

Doğumla ölüm arasında yapabileceğin tek birşey var, o da sevgidir…

My Lord, do not leave me alone . . . Rabbim, beni tek başıma bırakma . . . Surah Al-Anbya [21:89]

Posted in Allah (Jalla Jalaluhu), SEMRA'NIN DÜNYASI & SEMRA'S WORLD !, The articles in English & stories, İSLAM, İSTANBUL with tags , , , , , , , , , on 22/06/2018 by Semra Polat

Your life is nothing more than a love story. Between you and Allah. Nothing more. Every person, every experience, every gift, every loss, every pain is sent to your path for one reason and one reason only: to bring you back to him.

Hayatın, Allah’la arandaki bir aşk hikayesinden başka bir şey değil. Her insan, her deneyim, her nimet, her kayıp, her acı yoluna tek bir sebeple çıkıyor: Seni O’na geri döndürmek.

Yasmin Mogahed

Holding on to hope when everything is dark, is the greatest test of faith.

Her şey kapkaranlık olduğunda umuda tutunmak, en büyük iman sınavıdır.

Yasmin Mogahed

%d blogcu bunu beğendi: