My mother is everywhere… In the perfume of a rose, The eyes of a tiger, The pages of a book, The food that we partake, The whistling wind of the desert, The blazing gems of sunset, The crystal light of full moon, The opal veils of sunshine.
~~ Grace Seton-Thompson
Annem her yerde… Bir gül kokusunda, Bir kaplanın gözlerinde, Bir kitabın sayfalarında, Yediğimiz yemekte, çölün fırtınasında, Günbatımının pırıldayan cevherinde, Dolunayın kristal ışığında, Gün doğumunun tüllerinde .
Your Mother carried you inside of her womb for nine whole months, she felt sick for months with nausea, then she watched her feet swell and her skin stretch and tear. She struggled to climb stairs, she got breathless quickly and even a simple task like putting her shoes on was a huge struggle for her. She suffered many sleepless nights while you kicked and squirmed inside of her and while you demanded that she scoffed junk at 3am, she then went through excruciating pain to bring you into this world. She became your nurse, your chef, your maid, your chauffeur, your biggest fan, your teacher, your agony aunt and your best friend. She’s struggled for you, cried over you, fought for you, put herself second for you, hoped the best for you and has driven herself insane with worry for you but never has she asked for anything in return because she loves you and did it all on love alone! Most of us take our Mums for granted but there are people who have lost or have never even seen theirs. If you have a loving Mother who did all of this for you, you are very lucky, never devalue her worth because one day, you’ll wish you hadn’t!
Annen, dokuz ay boyunca seni karnında taşıdı. Mide bulantısı çekti ve sürekli kendini hasta hissetti. Ayakları şişti, vücudu ödem yaptı, derisi gerildi. Sen karnındayken en basit işlere bile nefesi yetmez haldeydi.Çünkü nefesini seninle paylaşıyordu.Mesela merdiven çıkmak için çok çaba sarfetti. Ayakkabılarını bağlamak gibi basit bir iş için bile çabalamak zorundaydı. Sen onu tekmelerken ve içinde kıvrılırken, O çok geceyi uykusuz ve ağrılı geçirdi. Doğumun ise tarifi imkansız bir acı çekmesine yol açtı. Sana sahip olmaktan başka hiç bir amaç için bu acıya değmezdi. O senin dadın, hizmetçin, hammalın, öğretmenin, şoförün, aşçın, temizlikçin, hastabakıcın, en büyük hayranın, en sadık dostun, en yakın arkadaşın.Seni hissettiği andan beri sadece senin için yaşadı ve kendini ikinci plana attı. Sen yedikçe doydu, sen uyudukça dinlendi.Senin için savaştı, savaşıyor, ve hep savaşacak. Senin için umut etti, sana dair hayaller kurdu, senin adına üzüldü, sevindi, kızdı… ve bunların hepsini karşılıksız yaptı. Çevrende annesini kaybetmiş, hatta hiç görememiş insanlar var. Bu birgün senin de başına gelecek.O’na teşekkür etmek için yeterli zamanı bulamayabilirsin. Lütfen her fırsatta O’na kendini değerli hissettir, bunu hala yapabildiğin için de kendini şanslı hisset !
Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.
Surat Al-'Anbya' [21:35]
Her canlı, ölümü tadar. Bir deneme olarak sizi hayırla da, şerle de imtihan ederiz. Ve siz, ancak bize döndürüleceksiniz.
Surat Al-'Anbya' [21:35]
Toda a alma provará o gosto da morte, e vos provaremos com o mal e com o bem, e a Nós retornareis.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Toute âme doit goûter la mort. Nous vous éprouverons par le mal et par le bien [à titre] de tentation. Et c'est a Nous vous serez ramenés.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Ogni anima gusterà la morte . Vi sottoporremo alla tentazione con il male e con il bene e poi a Noi sarete ricondotti.....Surat Al-'Anbya' [21:35]
Jedes Lebewesen soll den Tod kosten; und Wir stellen euch auf die Probe mit Bösem und Gutem als eine Prüfung; und zu Uns sollt ihr zurückgebracht werden......Surat Al-'Anbya' [21:35]